quinta-feira, 4 de agosto de 2011

Chouetsu - Transcendência


Hoje aprendi o significado de quatro palavras em Japonês com a minha mais que amiga Klissia Tiba. Ela é nissei e faz parte de um grupo de Taikô em sua cidade, Londrina, no Paraná.

A música acima, que recebe o nome de Chouetsu, que quer dizer "Transcendência", e é a primeira palavra que aprendi em japonês hoje, tem um significado especial para os membros do grupo de Taikô que está se apresentando. É uma música que fala sobre as separações dentro do grupo. Pessoas que se vão em decorrência de um problema, ou das vicissitudes da vida mesmo. Eles, os que se vão, precisam de coragem para seguir seus caminhos, abrir mão, muitas vezes, daquilo que acreditam ser uma das coisas mais importantes para eles.

Para eles (e Klissia é uma destas pessoas) eu aprendi o valor e significado da palavra Ganbarimashou.

"No meio do vídeo, logo depois que jogam os bachis (quando tem aplausos), eles gritam ganbarimashou, é uma expressão japonesa, algo como 'seja forte!'. A mensagem é essa, de superar os obstáculos. Apesar de estarmos tristes pelos rompimentos, devemos seguir em frente, quem vai e quem fica. Ela também tem outro sentido de rompimento, o de romper as correntes que nos prendem a padrões"

"Seja forte". E isso não é um convite para que voltem. Não. Na cultura oriental eles entendem a necessidade do "seguir adiante". Novos desafios se apresentam para todos nós todos os dias. A cada manhã temos que enfrentar mais e mais problemas e desafios que se apresentam e se alinham diante de nós, como guerreiros querendo nos derrubar. "Seja forte" é o convite do grupo a prosseguir lutando, combatendo, vencendo. "Ganbarimashou" a todos os que acordam de manhã e precisam encarar um mundo novo que não é gentil ou bondoso. "Ganbarimashou" a todos que descobrem uma doença incurável. "Ganbarimashou" aos que perderam alguém. "Ganbarimashou" aos que perderam o emprego. "Ganbarimashou" aos que estão começando em um novo trabalh"Ganbarimashou" aos que querem e precisam recomeçar. Seja forte.

Aos que ficaram no grupo, a palavra é outra, mas com significado parecido. "washoi", que quer dizer "Força". "Para quem ficou, esta é a palavra. Para continuar carregando as responsabilidades do grupo, como deve ser".

"Washoi" para o pai que precisa levar comida para os filhos dia após dia. "Washoi" para o casal que está passando por dificuldades. "Washoi" para quem tem que acordar de manhã e enfrentar a rotina de sempre, sendo derrotado ao fim do dia e só encontrando paz na cama, no fim da noite. "Washoi" para os que, ainda que enfrentem todas as dificuldades do mundo, não desistem de conseguir mudar sua realidade, sua perspectiva. "Washoi" para quem tem esperança de fazer o mundo mudar, para quem insiste em seus planos, acredita em seus sonhos. "Washoi" para os que querem prosseguir! Força!

Por fim, ao terminar de assistir ao vídeo, entendendo que esta música era uma despedida de alguns membros, mas sem rancor, sem mágoas, tudo o que eu podia dizer que tudo estava lindo demais.

_ Kirei.
_ Como?
_ Kirei. Quer dizer bonito.

Kirei.



7 comentários:

  1. Adorei o texto. Vc conseguiu colocar em palavras exatamente o que tentamos dizer com a música.
    Arigatou =]

    ps.: tomei a liberdade de postar no facebook =D hehe

    ResponderExcluir
  2. Tomei a liberdade de divulgar no meu facebook tbm.
    Gostei muito do texto^^
    de verdade e fiquei emocionado com tudo.

    ResponderExcluir
  3. Ah é desculpa sou tocadora tbm! E aliás é emocionada e não emocionado xD
    Concordo com a Aline. Você conseguiu transcrever o sentimos e tentamos transmitir com essa música^^

    ResponderExcluir
  4. É um prazer. Eu que agradeço por sua apresentação e fico feliz por ter conseguido transcrever aqui o sentimento que habitava em vocês naquele momento. A apresentação é intensa, profunda e belíssima. Washoi. Arigatou.

    ResponderExcluir
  5. Lindo texto João... Quase todos os dias leio algo em seu blog, tô viciada em algumas doses de suas palavras por aqui! Parabéns!

    ResponderExcluir